Va al Ejemplar actual
PNUMAPNUD
Edición Impresa
MEDIOAMBIENTE Y DESARROLLO
 
Inter Press Service
Buscar Archivo de ejemplares Buzón
  Al DIA
Home Page
Ejemplar actual
Reportajes
  Exclusivo para la red
  Análisis
  Grandes Plumas
  Acentos
  Entrevista y P&R
  Ecobreves
  ¿Lo sabías?
  Tú puedes
  Libros
  Galería
Ediciones especiales
Gente de Tierramérica
  ¿Quiénes somos?
  Servicios
  FAQ
Geojuvenil
Espacio de debate hecho por jóvenes y para Jóvenes
Geojuvenil
 

Eduterra
Proyecto educativo

Eduterra

 
Cambio Climático
Proyecto de soporte a negociación ambiental

Cambio Climático

  Inter Press Service
Principal fuente de información
sobre temas globales de seguridad humana
  PNUD
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
  PNUMA
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
Noticias


Biodiversidad amenazada por agonía de idiomas nativos

por Gustavo Capdevila

GINEBRA, nov (IPS) La supervivencia de la riqueza biológica del mundo está estrechamente vinculada a la perdurabilidad de las culturas tradicionales y de los idiomas nativos, según un estudio realizado por el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF).

La institución conservacionista llegó a la conclusión de que las zonas de mayor biodiversidad el el mundo coinciden con los asentamientos de las grandes concentraciones de culturas nativas.

Existe una estrecha correlación entre la distribución de la diversidad cultural y la distribución de la biodiversidad, como se refleja en un informe y en un mapamundi presentado este jueves por la organización que tiene sede en Gland, Suiza.

La investigación del WWF comprobó la existencia de 4.635 grupos etnolingüísticos, diseminados por 225 regiones de máxima importancia biológica, que representan 67 por ciento del total de unos 6.867 grupos etnolingüísticos de todo el mundo.

En los trópicos se registra una concentración mayor de culturas tradicionales y lo mismo ocurre con la riqueza biológica, explicó Gonzalo Oviedo, experto del WWF. A medida que uno se acerca a los trópicos aumenta el número y la variedad de las especies, dijo.

Pero las lenguas de los pueblos indígenas están desapareciendo rápidamente y con ellas se desvanece también el conocimiento ecológico acumulado por esos pueblos a lo largo de su historia de convivencia con el ambiente.

La extinción de esos idiomas lleva a una pérdida de conocimiento ecológico, pues, en la mayoría de los casos, la transmisión de los conocimientos ocurre en forma oral.

Por ese motivo, el WWF reclama que los gobiernos y la comunidad internacional apoyen de manera decidida a los pueblos indígenas y tradicionales en el fortalecimiento de sus culturas y sociedades, así como en el manejo sustentable de sus recursos.

Oviedo trazó un cuadro sombrío del futuro de la mayoría de esas lenguas, pues en el último siglo han desaparecido unas 600 y la mitad de las 6.000 restantes están ya sea extinguidas o fuertemente amenazadas.

En los próximos 100 años se habrá perdido 90 por ciento de esos idiomas, hablados en su mayoría por indígenas.

Las causas de esa extinción son la expansión de los mercados, las comunicaciones a escala mundial y otros aspectos de la mundialización que promueven las lenguas dominantes en detrimento de las nativas, opinó Oviedo.

La pérdida de los idiomas locales significa la pérdida del principal medio de transmisión del conocimiento, lamento el WWF.

Pero la entidad acepta que para conservar la naturaleza, los pueblos indígenas no deben renunciar a sus aspiraciones legítimas de desarrollo.

El WWF no propone congelar el conocimiento y las tradiciones culturales, sino que reconoce el derecho de esos pueblos al autodesarrollo, vale decir, de fórmulas alternativas de desarrollo que estén determinadas culturalmente y no impuestas desde el exterior.

El papel del WWF y otras instituciones semejantes será de apoyar a los pueblos indígenas y a las comunidades tradicionales a encontrar la manera de desarrollar y fortalecer sus respectivas sociedades y culturas, cuidando al mismo de manejar sus recursos de manera sostenible.

La mundialización y la expansión de las fuerzas económicas y del mercado transforman ese objetivo en un reto difícil, y por ese motivo, la tarea requiere de alianzas y cooperación locales y mundiales.


Inicio


Copyright © 2000 Tierramérica. Todos los Derechos Reservados